Главная » 2022 » Октябрь » 15 » Благодарность лягушки

Добро пожаловать на PSIСHOLOGY&FUN
<--- Поддержи проект! Нажми "Рекомендовать сайт"


12:25
Благодарность лягушки

Случилось это давным-давно. Жил в одной деревне старик, и было у него три дочери.

Шел как-то раз старик мимо заброшенного колодца. Вдруг видит — поймала змея лягушку, того гляди проглотит. Жалко стало старику лягушку, поднял он с земли камень, на змею замахнулся и крикнул:

— Эй, змея, отпусти-ка ты лягушку, я тебе за это дочку в жены отдам.

Повернула змея к старику голову, языком прищелкнула, а потом быстро-быстро в траву уползла.

— Ну, лягушка, скачи домой скорее! — засмеялся старик и дальше пошел, а про обещание свое и думать забыл.

Только, вот, вечером постучался в дом старика незнакомый юноша и говорит:

— Пришел я, старик, за твоей дочкой. Обещал ты мне ее, помнится, в жены отдать.

Обомлел старик, стоит — слова от страха вымолвить не может. «Что же я за дурак такой, — думает. — Как же я не понял, что не простая это змея была, а змей коварный!»

Собрался старик с духом и отвечает юноше:

— Помню я, добрый человек, о своем обещании. Только вот незадача — дочек-то у меня три. Не решил я пока, какую из них тебе в жены отдать. Приходи-ка ты лучше в ночь полнолуния, тогда и поговорим.

 

— Ладно, — согласился юноша, — договорились. Как большая луна над горой взойдет, так я и приду.

Сказал и исчез, будто и не приходил вовсе. Опечалился старик не на шутку, день-деньской думы тяжкие думает: как дочерей своих от змея уберечь. А луна все ярче по ночам светит — назначенный срок приближается.

Позвал тогда старик дочерей своих и говорит:

— Простите меня, неразумного. Пообещал я по недомыслию одну из вас змею в жены отдать. Придет он завтра. Что нам теперь делать?

Услыхали дочери отцовы речи, побледнели от страха.

— Не пойду я за змея замуж! — сказала старшая дочь.

— И я не пойду, — сказала средняя.

А младшая промолчала, что делать, не знает: и отца жалко, и к змею идти боязно. Подумала она, подумала и говорит:

 

— Не печалься, отец, пойду я за змея замуж, раз уж ты обещание дал.

Заплакал старик слезами горючими.

— Прости меня, дочка, за мою глупость, — говорит.

Покорилась бедная девушка судьбе, села у окна, ждать стала, когда змей за ней явится. Вдруг слышит — скребется кто-то за дверью. Вышла она, видит — сидит у дома лягушка.

— Здравствуй, красавица, — говорит лягушка. — Слышала я, что выходишь ты замуж за змея коварного. Не по любви, видать, выходишь. Да ты не бойся, я тебе помогу, как твой батюшка мне у заброшенного колодца помог. Только, когда к жениху своему пойдешь, захвати с собой тыкву-горлянку да тысячу иголок.

Наступила, наконец, ночь полнолуния. Взошла над горой большая луна, и в тот же миг появился на стариковом дворе юноша-змей.

— Ну что, старик, решил, какую дочь мне в жены отдашь? — спрашивает.

— Младшую отдам, — отвечает старик.

Попрощалась девушка с отцом и сестрами и вместе с женихом своим в путь отправилась. Долго шли они лесом, в горы поднимались, пока не пришли, наконец, к большому пруду.

 

— Вот здесь я и живу, — сказал юноша. — Прыгай в воду!

Посмотрела девушка в пруд, испугалась: тиной зеленой пруд затянут, отовсюду змеиные головки торчат — девушку рассматривают.

Вспомнила она лягушкины наставления и говорит:

— Прежде чем войду я в дом твой, утопи-ка ты в своем пруду мою тыкву-горлянку, да иголки мои на дно опусти.

— Ладно, давай сюда свое приданое, — согласился юноша.

Бросил он тыкву в воду, топит ее, топит, а потопить не может, все она на поверхности плавает. Рассердился тогда юноша-змей и высыпал иголки на дно. А дно-то илистое. Воткнулись иголки и ил острием вверх. Юноша-змей на них и наступил!

Взвыл он злобно от боли и вмиг свой истинный облик принял — превратился в огромного страшного змея. Зашипел змей:

— Ах ты, негодная! Обмануть меня вздумала! Не жди теперь пощады!

 

Закричала девушка и прочь по тропинке подальше от пруда побежала. Видит — стоит средь деревьев маленькая кумирня. Спряталась там девушка — еле дышит от страха.

Подполз змей к кумирне, да как захохочет:

— Нашла, где от меня спрятаться! Раздавлю тебя, как яичную скорлупку!

Обвил он кумирню плотным кольцом, все крепче и крепче сжимает. Захрустела кумирня, вот уж и крыша рухнула, и стены качаются.

«Нет мне теперь спасения, — думает девушка. — Задушит меня змей!»

Собрала она последние силы и еле слышно прошептала:

— Помоги мне, лягушечка, спаси меня!

И в тот же миг все вокруг стихло. Перестали стены качаться, не слышно змеиного хохота. Открыла девушка глаза, видит — появилось невесть откуда целое море лягушек, видимо-невидимо. Уселись они на спину змею коварному и давай его топтать и покусывать. Топтали, топтали, пока дух из него вовсе не вышибли.

Вышла девушка из своего укрытия, лягушкам поклонилась.

 

— Спасибо вам, — говорит, — если б не вы, не видать мне больше неба синего и луны ясной.

Вернулась девушка домой жива-невредима на радость отцу и сестрам. А потом за хорошего парня замуж вышла и жила долго и счастливо.

«Поле заколдованных хризантем. Японские народные сказки», Нисон Александрович Ходза (перевод: Анастасия Рюриковна Садокова, Наталия Исаевна Фельдман), 1994г.

Просмотров: 349 | Добавил: wpristav | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar

Онлайн радио #radiobells_script_hash
Новости партнёров