18:25 Куда мы посылаем собеседника, когда говорим слово "алло"? | |
Слово алло мы произносим едва ли не каждый день, но порой и не задумываемся, что оно значило изначально. Кажущаяся очевидной параллель английским hello приводит к неожиданному открытию: слово алло возникло даже раньше! Слово алло является дальним родственником французского alio, которое 150 лет назад было образовано от междометия allons, что в переводе на русский язык звучит как ну. Более того, слово allons связано с глаголом aller, который имеет значение идти. Выходит, что, начиная в телефонный разговор с этого этикетного символа, мы посылаем нашего собеседника, точнее, предлагаем ему отправиться с нами вместе в коммуникативное приключение. Позже под влиянием французского allo изменило свое первоначальное значение и созвучное английское halloo, которое раньше служило лишь в качестве возгласа для привлечения внимания: эй, ты! Таким образом, постепенно алло стало международным словом, употребляющимся как маркер начала телефонного разговора. Однако изначальное значение предложения совместно пройтись в нем все же сохраняется. Дальнейшая судьба слова алло кажется достаточно сложной. В стихотворении Вечер В. Маяковский представлял ХХХ век так: Звонок. - Алло! Не разбираю имя я... А! Это ты! Привет, любимая! Еду! Немедленно! В пять минут небо перемахну во всю длину. В такую погоду прекрасно едется. Жди у облака - под Большой Медведицей.
Не предугадал поэт-футурист появление смартфонов, которые высвечивают имена любимых и друзей на экране дисплея. | |
|
Всего комментариев: 0 | |